In Catullus 13, Catullus invites a friend to come to dinner–and bring the dinner. This tiered reading of Catullus 13 breaks the poem into successive tiers of difficulty to aid in reading comprehension before reading the unadapted poem. These tiered readings can be used in conjunction with this teaching activity about parasites, which can be used when teaching the Mostellaria. A translation of the poem can also be found here.
Tier 1:
Si dei te amant, mi Fabulle, tu cenabis bene domi meae paucis diebus, si portaveris bonam et magnam cenam tecum, non sine pulchra puella, et vino, et sale (salt) et omnibus cachinnis (laughter). Si tu portaveris omnia haec, dico, mi optime amice, tu cenabis bene; saccus tui amici Catulli est plenus aranearum (cobwebs). Sed contra omnia haec tu accipies amores veros, aut aliquid dulcius aut elegantius est: odorem dabo, quem Veneres et Cupidines dederunt meae puellae. Cum tu olfacies (smell) odorem, tu rogabis deos ut faciant te totum nasum (nose).
Tier 2:
Cenabis bene, mi Fabulle, apud me (domi meae) paucis diebus, si di (dei) favent (amant) tibi, si attuleris (portaveris) tecum bonam atque (et) magnam cenam, non sine candida (pulchra) puella et vino et sale et omnibus cachinnis. Omnia haec si, inquam (dico), optime amice noster, cenabis bene; nam (for) sacculus tui Catulli plenus est aranearum. Sed contra accipies amores meros (veros), seu (aut) aliquid suavius (dulcius) elegantiusve: nam (for) unguentum (odorem) dabo, quod Veneres Cupidinesque donarunt (dederunt) meae puellae; quod cum tu olfacies, deos rogabis totum ut te faciant te, Fabulle, nasum.
Tier 3:
Cenabis bene, mi Fabulle, apud me paucis, si tibi di favent, diebus, si tecum attuleris bonam atque magnam cenam, non sine candida puella et vino et sale et omnibus cachinnis. Haec si, inquam, attuleris, venuste noster, cenabis bene; nam tui Catulli plenus sacculus est aranearum. Sed contra accipies meros amores, seu quid suavius elegantiusve est: nam unguentum dabo, quod meae puellae donarunt Veneres Cupidinesque; quod tu cum olfacies, deos rogabis totum ut te faciant, Fabulle, nasum.
Dictionary for the Tiered Reading of Catullus 13
Latin Dictionary Entry | English |
Accipio, accipere, accepi, acceptus | Receive, accept |
Amor, amoris, m. | Love |
Apud | At someone’s home |
Aranea, araneae, f. | Spiderweb, cobweb |
Atque | And |
Affero, afferre, attuli, allatum | Bring to |
Bene | Well |
Bonus, bona, bonum | Good |
Cachinnus, cachinni, m. | Laughter |
Candidus, candida, candidum | White, shining, beautiful |
Catullus, Catulli, m. | Catullus, the poet and speaker of the poem |
Ceno, cenare, cenavi, cenatus | Eat dinner, dine |
Cena, cenae, f. | Dinner |
Contra | In return |
Cum | When |
Cupido, Cupidinis, m. | Cupid |
Deus, dei, m. | God |
Dies, dies, m. | Day |
Dono, donare, donavi, donatus | Give (a gift) |
Ego, mei, mihi, me, me | I |
Elegans, elegantis | Elegant |
Fabullus, Fabulli, m. | Fabullus, the receiver of the poem |
Facio, facere, feci, factus | Make, do |
Faveo, favere, favi, fautus | Favor, befriend |
Hic, haec, hoc | This, these |
Inquam | Say |
Magnus, magna, magnum | Great, big |
Meus, mea, meum | My, mine |
Merus, mera, merum | Pure, unmixed |
Nam | For |
Nasus, nasi, m. | Nose |
Non | Not |
Noster, nostra, nostrum | Our |
Olfacio, olfacere, olfeci, olfactus | Smell |
Omnis, omne | All, every |
Pauci, paucae, pauca | Few |
Plenus, plena, plenum | Full |
Puella, puellae, f. | Girl |
-que | And |
Qui, quae, quod | Who, which |
Quid | What |
Rogo, rogare, rogavi, rogatus | Ask |
Sacculus, sacculi, m. | Little bag, wallet |
Sal, salis, m. | Salt |
Sed | But |
Seu | Or |
Si | If |
Sine | Without |
Suavis, suave | Sweet |
Sum, esse, fui, futurus | Be |
Tu, tui, tibi, te, te | You |
Tecum | With you |
Totus, tota, totum | Total, entire |
Unguentum, unguenti, n. | Perfume |
Ut | That, so that |
-ve | Or |
Venus, Veneris, f. | Venus |
Venustus, venusta, venustum | Charming |
Vinum, vini, n. | Wine |